КУКЛЫ ИГРАЮТ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

11
Июнь

Одним из лучших театральных впечатлений сезона признан спектакль «Ромео и Джульетта»

На театральном фестивале «Браво!», не так давно завершившемся в Екатеринбурге, самым ярким впечатлением уходящего сезона критики назвали кукольный спектакль «Ромео и Джульетта». И с этим мнением согласятся, полагаю, многие зрители.
Взрослой публике получить в кукольном театре, считающемся по преимуществу детским, серьезные эстетические и художественные впечатления можно нечасто, но когда такое случается, остается устойчивое послевкусие. И ощущение приобщения к искусству. С большой буквы.
Спектакль поставил белорусский режиссер Олег Жюгжда, известный своими экспериментами в области кукольного театра, особым видением. Уже имена авторов, за которых он берется, говорят о многом: Гете, Чехов, Кафка, Цветаева. В прошлом году на фестиваль «Петрушка Великий» Олег Жюгжда привозил в Екатеринбург спектакль «…и наказание» по Достоевскому. А теперь вот Шекспир, который в интерпретации этого режиссера увлекает метафоричностью и игровой стихией.
Входишь в зал и оказываешься словно в фамильном склепе, где, как мы знаем, похоронят уснувшую Джульетту. Стрельчатые готически окна, в центре — небольшой зеркальный шестигранный столик (художник Юлия Селаври). На заднем плане нависает огромная, в два раза превышающая человеческий рост, фигура Смерти — будто забронзовевший скелет в балахоне, с обоюдоострой косой в руке. Когда Ромео и Джульетта встретятся в склепе, коса провернется вокруг своей оси, «скашивая» их жизни. Но любовь может преодолеть даже смерть. В финале огромная фигура Смерти распадается на две части, и за ней мы видим счастливых, обнимающихся Ромео и Джульетту.
Историю про трагичную любовь юных веронцев знают все если не наизусть, то приблизительно точно. Жюгжда взял перевод Екатерины Савич, а не канонический — Бориса Пастернака. И то ли от неузнаваемого перевода, то ли от оригинальной режиссуры, но история раскрывается по-новому. Смотришь и теряешься, не зная наверняка, что же будет дальше, хотя события разворачиваются согласно шекспировскому сюжету.
Спектакль выполнен в средневековом стиле «Данс макабр». И это определяет и его эстетику, и смысловой посыл. На сцене — истлевшие тела семей Монтекки и Капулетти, кормилицы и друзей Ромео. Они наряжены в костюмы, но это не скрывает их костлявые руки и голые черепа с пустыми черными глазницами. Только Ромео и Джульетта имеют человеческие образы и роскошные волосы. «Если ты не умеешь любить, ты ходячий мертвец», — такой посыл режиссера читается в куклах. Более того, главные герои представлены и «вживую» — артисты-дебютанты Глеб Яковенко и Оксана Боднар играют самые нежные, самые страстные сцены пылкой юношеской любви.
Но все-таки в кукольном театре игра кукол — прежде всего. И она на высоте. Умение артистов выразить индивидуальность героя и его мельчайшие сиюминутные переживания и эмоции вызывает у нас, взрослых зрителей, буквально детский восторг. Куклы, сделанные Юлией Селаври, сами по себе притягивают внимание, их интересно рассматривать, но в руках артистов они приобретают какую-то магическую силу.
Интересный ход: куклы главных героев переходят из рук в руки разновозрастных артистов: Глеб Яковенко, Роман Есин, Герман Варфоломеев и Оксана Боднар, Наталья Вотинцева, Марина Стражникова. Получается, что Ромео и Джульетта проживают на сцене и юность, и зрелость, и старость. То, как артисты владеют не только куклами, но и голосом, вызывает не меньшее восхищение — смена возрастов Джульетты проходит подспудно, вторым планом. Голос и манера разговора у Джульетты не меняется — как будто говорит сама кукла, а не разные актрисы за нее.
Несмотря на устрашающую и мрачную по описаниям картину, спектакль — очень яркий, игровой, насыщенный шутками и весельем. В этом и суть «Данс макабра» — страх перед неизбежной смертью изживается смехом, со смертью здесь заигрывают, но и она, в свою очередь, любит пошутить. Черепоголовые служители Смерти то незримо помогают варить снадобье отцу Лоренцо, то развлекают зрителей песенками под гитару, то угощают вином.
Быть или не быть детям на этом спектакле, создатели определили маркировкой 16+ на афише. Театр кукол не боится взрослеть. И это большая радость. Взрослым порой полезно впасть в детство.

К списку публикаций