ТЕАТРАЛЬНОЕ ОКНО В ИСПАНИЮ

08
Январь

Трое. Люди театра. Художники. Творцы истории. Светлана Учайкина, директор, Евгений Сивко, главный режиссер, и Юлия Селаври, главный художник. Они создают новый мир, пишут свою кукольную историю России. Теперь ее знают и в Испании.
Международный фестиваль театров кукол «Титириджа-2008» в Испании каждый год собирает кукловодов со всего мира. В этом году Екатеринбургский театр представлял кукольное искусство современной России. Юлия Селаври и Евгений Сивко, побывали в испанском городе Толоса и, вернувшись, подробно рассказали о...

О технической стороне творчества
В рамках фестиваля всегда проходит Выставка. Отправившись на этот фестиваль, кукольники почти обездолили театр, забрав с собой декорации и кукол к действующим спектаклям. В отличие от Воронежского театра, который вывез в Толосу музейные экспонаты. В нескольких залах гости фестиваля могли ознакомиться со спектаклями «Дон Жуан», «Изумрудный город страны Оz», «Синяя птица», «Свет ликующий» и некоторыми другими. Массивные декорации, куклы, костюмы и маски, расставленные под руководством Юлии Селаври, давали возможность каждому представить сцену Екатеринбургского театра.
О трудностях перевода
Но просто привезти декорации на выставку было бы неправильным. Поэтому наши кукловоды решили показать испанскому зрителю один из своих детских спектаклей «Кто разбудит солнышко». Но сложность заключалась в том, что звучать пьеса должна была на испанском языке - обязательное условие фестиваля. Именно поэтому подготовка началась еще задолго до отъезда: весной спектакль начали переводить, а в августе приступили к репетициям на
испанском. В результате актеры почувствовали, что маленький зритель смог понять все: и текст, и смысл и весь литературный юмор детской пьесы.
Кроме того, «трудности перевода» проявлялись на протяжении всего пребывания русских кукловодов в Испании. Там же на английском никто не говорит - только на испанском и баскском. Цепочка переводчиков иногда насчитывала несколько человек. С русского на английский, с английского на испанский, с испанского на баскский... Правда, говорят, в конце фестиваля русский и испанский осветители уже могли как-то договориться между собой. Язык художников интернационален.
О том, чем наши кукловоды отличаются от других
В обычном понимании испанцев кукольный спектакль строится на ширме и куклах. В этом плане наш театр уникален: в постановках участвуют люди в костюмах и масках, а декорации не ограничиваются одной лишь ширмой. На выставке фурор произвела огромная кукла синей птицы, парящая под потолком. Таких декораций испанские зрители еще не видели.
Вообще, по словам Евгения Сивко, иностранцы многому учатся у нас, перенимают навыки и технологии. Странно, но испанский театр кукол - в основном любительский, частный, его основу составляют актеры-самоучки. Именно поэтому им не всегда хватает профессионализма.
А у нас его предостаточно. Ровно настолько, чтобы славу Екатеринбургского театра передавали из уст в уста.
Особенность Международного фестиваля «Титириджа-2008» в том, что его делают не для обмена опытом, а для зрителя. В этом году организаторы старались открыть «Окно в театр кукол России». Только, по словам Евгения Сивко и Юлии Селаври, это было не Окно. «Всего лишь форточка», - шутят режиссер и художник. И с ними трудно не согласиться, ведь нам еще есть, что показать!

К списку публикаций